摘要::幽靈詭計:幻影偵探由《逆轉(zhuǎn)裁判》的金牌編曲杉森雅和所打造的音樂,為《幽靈詭計》在氛圍的營造上增色添彩了不少,而這次的重置版,當然也將音樂部分全部都進行了重
由《逆轉(zhuǎn)裁判》的金牌編曲杉森雅和所打造的音樂,為《幽靈詭計》在氛圍的營造上增色添彩了不少,而這次的重置版,當然也將音樂部分全部都進行了重做。
在BGM鑒賞的界面里,你可以分別收聽每首音樂的NDS原版與新改編版。它們之間的差距還是十分明顯的——重制后的音樂在音質(zhì)上有了大幅的提升,而原本一些刺耳的雜音已經(jīng)消失無蹤,整體給人的感覺顯得更加圓潤、渾厚一些。
而除去音畫這兩點,重置版剩下的改變就多少有些... ...令人迷惑。
比如,那個尬到不行的4:3畫面。
遙想當初,我剛聽到《幽靈詭計》重置版的消息時,還在想當畫面變寬之后,玩家視野的拓展會不會讓某些關(guān)卡的體驗變得不一樣。但當我看到NS那16:9的屏幕兩側(cè),被打上了兩個奇異的綠條,還在回溯死亡時用一個十分詭異的角度在屏幕左側(cè)寫上了“回到死前4分鐘”的字樣時... ...就已經(jīng)徹底對這次重置版整的新活無語了。
雖然,這兩個綠條背景你其實是可以在設(shè)置里替換的,而且每當你打通新的章節(jié),都會獲得背景作為獎勵。但說實話... ...我還是更喜歡一個寬敞一點的畫面。
此外,這次重置版還新增了一項“幽靈拼圖”玩法。你可以在預(yù)置的三個場景中任選其一,然后再從3*3到5*5幾個選項里選擇拼圖的難度。
坦白說,這種只能移動一個白塊兒的拼圖游玩起來并不簡單,當然我更疑惑的是——制作組到底是抱著一種什么樣的心態(tài),加了這么一個在玩法上和原作完全不沾邊的小游戲的。
最后再來談?wù)勥@次重置版的漢化。基本上,這次簡體中文的一些關(guān)鍵文本,諸如人名、地名等都保持與原來的逆轉(zhuǎn)ACE&TGB漢化版相一致,你依然可以在游戲中看到能看到“凜音”“佳諾”“導(dǎo)彈”“每雞美味”這些熟悉的詞匯。當然,也有一些名詞并沒有采用原版的翻譯,例如“天手古舞”,這次就被意譯成了“手忙腳亂之舞”。 幽靈詭計:幻影偵探http://afofamily.comhttp://afofamily.com/news/youxipingce/215560.html
(責任編輯:admin)
免責聲明:文章內(nèi)容及圖片來自網(wǎng)絡(luò)上傳,如有侵權(quán)請聯(lián)系我們刪除
- 上一篇:第七史詩白銀刀刃的雅拉敏塔角色怎么樣
- 下一篇:沒有了